-
1 талышнаш
талышнаш-ем1. усиливаться, усилиться; становиться (стать) сильнее, интенсивнееТӱтан талышныш. А. Филиппов. Буря усилилась.
Тулора талышна. Н. Лекайн. Огонь усиливается.
Сравни с:
вияҥаш2. усиливаться, усилиться; становиться (стать) громчеЙӱк-йӱан талышна. А. Юзыкайн. Шум-гам усиливается.
Муро сем утыр вияҥеш, талышна. Г. Зайниев. Мелодия песни всё усиливается, становится громче.
Совым кырымаш талышныш. М. Иванов. Аплодисменты стали бурными.
3. ускоряться, ускориться; убыстряться, убыстриться; разливаться, разлиться (о вешней воде)Ноля вӱд талышна, ий-влак шелышталтын тарванат. Н. Лекайн. Течение реки Ноли убыстряется, начинается ледоход.
Румбыкан вӱд, пеш талышнен, олык кумдык тич йога. О. Шабдар. Мутная вода, разлившись, течёт по всему лугу.
4. перен. разгораться, разгореться; расходиться, разойтись; усиливаясь, доходить (дойти) до высокой степени проявленияМодмаш талышна игра разгорается;
сӱан талышна разгорается свадьба;
шыде талышна разгорается гнев.
Кечывал деч вара Сӱрем пайрем талышныш. Н. Лекайн. После обеда праздник Сюрем разгорелся.
(Капитан) вурсаш тӱҥале, талышна веле. Я. Элексейн. Капитан принялся ругать, всё больше расходится.
5. перен. разрастаться, разрастись пышноЛомбо, пӱкшерме, ошкӱсевондо талышненыт. С. Чавайн. Пышно разрослись черёмуха, орешник, жимолость.
Составные глаголы:
-
2 кредалмаш
кредалмашсущ. от кредалаш1. бой, сражение, битва, боевые действияА кӱкшака верч кредалмаш талышна да талышна. В. Иванов. А бой за высоту становится всё более ожесточённым.
Тиде кредалмашлан медальым пуэныт. В. Косоротов. За этот бой дали медаль.
2. драка; ссора с нанесением побоевВӱрвузык лиймеш кредалмаш драка до крови;
кӱзӧ дене кредалмаш драка с поножовщиной;
мушкындо дене кредалмаш драка на кулаках;
кредалмашке шуаш дойти до драки.
Кредалмаш тарваныме деч лӱдын, ме шольым дене кудывечыш лекна. О. Тыныш. Испугавшись возможности возникновения драки, мы с младшим братом вышли во двор.
3. борьба1) стремление победить, искоренить кого-что-л., противоборство с кем-чем-л.Ялыште класс кредалмаш эше талышнен шуын огыл. М. Шкетан. В деревне классовая борьба ещё не успела разгореться.
Кеч-кунамат у паша кредалмашеш шочеш. М. Иванов. Новые начинания всегда рождаются в борьбе.
2) преодоление препятствий, помех при активном стремлении к чему-л.Эрык верч кредалмаш борьба за свободу.
Патыр-влак радамыш мыйым ӱжыт у саман, пиал верч кредалмаш. М. Емельянов. В ряды сильных зовут меня новая эпоха, борьба за счастье.
Сравни с:
кучедалмаш4. в поз. опр. борьбы, относящийся к борьбе, бою; боевой, готовый к борьбе, боюКредалмаш корно боевой путь; путь с боями;
кредалмаш тул огонь боя;
кредалмаш шӱлыш боевой дух.
Комсомоллан ончыко, кредалмаш линийыш лекман. П. Коршунов. Комсомолу нужно выйти вперёд, на линию борьбы.
-
3 варгыжмаш
варгыжмашсущ. от варгыжаш1. крикКудывечыште варгыжмаш, шургымаш утларак талышна. Крик, шум во дворе усиливаются всё больше.
2. рёв, плачАза варгыжмаш плач ребёнка;
маска варгыжмаш рёв медведя.
3. визгПырыс варгыжмаш визг кошек;
варгыжмаш шокта слышится визг.
-
4 вургыжланымаш
вургыжланымашсущ. от вургыжланаш волнение, тревога, беспокойствоОлю верчын вургыжланымаш кӧргыштем койын талышна. Й. Ялмарий. Во мне заметно усиливается тревога за Ольгу.
-
5 гражданка
гражданкаГражданка, гражданка, – тыпландараш тӧчем, а ӱдырамаш утыр веле талышна, моткоч чот вурса. «Ончыко» Гражданка, гражданка, – пытаюсь я успокоить, а женщина ещё больше разгорается, очень сильно ругает.
-
6 дата
датадата (иктаж-могай событийын календарный жапше, тыгак иктаж-мом возымын жапшым ончыктышо помета, мутлан, серышым, статьям возымо ий, тылзе, кече)Датым ончыкташ указать дату;
исторический дата историческая дата.
Чапле дата вашеш уло калыкын социалистический соревнованийже талышна. «Мар. ком.» Перед славной датой усиливается социалистическое соревнование всего народа.
-
7 ешланаш
ешланаш-емобзаводиться семьёй, женитьсяПайрем эрта, эрталеш. Чон тул утыр талышна. Умбакыже мо лиеш? Мужыраҥеш, ешлана. Н. Мухин. Проходит праздник, минует всё. Пожар любви всё горит. А дальше что? Играют свадьбы, заводятся семьи.
Сравни с:
мужыраҥаш -
8 иземын каяш
убавиться, уменьшиться, сократиться, утихнуть (вдруг, мгновенно, неожиданно)Муро йӱк талышна, вияҥеш але изем кая. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются, то вдруг утихают.
Составной глагол. Основное слово:
иземаш -
9 йӱдйымал
йӱдйымал1. север; одна из четырёх сторон света, противоположная югу, а также местность в этом направленииЙӱдйымач пуа дует с севера.
Шареҥер вӱдшӧ кечывалйымачын йӱдйымакыла йога. Д. Орай. Река Шаренер течёт с юга на север.
2. в поз. опр. северныйА кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А дни становятся холоднее. Усиливается северный ветер.
Сравни с:
йӱдвел -
10 йӱкшемдаш
йӱкшемдаш-ем1. безл. в 1 и 2 л. не употр. похолодать; становиться, стать холоднейКас велеш йӱкшемда к вечеру похолодает;
кече йӱкшемдыш похолодало.
А кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А погода всё более становится холодней. Заметно усиливается северный ветер.
Вара семын йӱкшемдаш тӱҥале. П. Луков. Постепенно стало холодать.
2. студить, остудить; охлаждать, охладитьВӱдым йӱкшемдаш остудить воду.
(Ведерка) коҥга гыч шокшо шӱрым луктеш, пий атыш пышта. Шыл моклакам, киндым падышта, парняж дене лугалтен йӱкшемда. Ю. Артамонов. Ведерка вынимает из печи горячий суп, наливает в посуду для собаки. Крошит кусок мяса, хлеба, остужает, помешивая пальцем.
Сравни с:
йӱкшыкташ3. освежать, освежить; охлаждать, охладить; делать, сделать чистым, прохладным (о воздухе)Пич-пич шокшым, пич-пич южым тудо (вӱд шавыше машина) йӱкшемда. М. Казаков. Поливочная машина освежает невыносимую жару, душный воздух.
Пӱнчӧ вуй гыч кече волыш, южым утыр йӱкшемда. Й. Осмин. Опустилось солнце с вершины сосны, ещё сильней охлаждая воздух.
Составные глаголы:
-
11 караш
карашГ.: кӓрӓшI1. сотыМӱй караш медовые соты;
карашым пӱчкын налаш срезать соты.
Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.
2. в поз. опр. сотовыйКараш мӱй сотовый мёд;
караш шинча ячейки в сотах.
II-ем1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.
Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.
Сравни с:
пашкарташ2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.
– Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.
Составные глаголы:
-ем1. разг. орать, заорать; громко кричатьУло кертмын караш орать изо всех сил.
Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.
Сравни с:
кычкырашЧарныде караш каркать беспрестанно.
Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.
3. орать (о животных), мяукать, блеятьПырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.
Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.
Составные глаголы:
-
12 кечкыжаш
кечкыжашГ.: кичкӹжӓш-ам1. стонать; издавать стон, протяжные, заунывные звукиКас лишеммылан кӧра мардеж утыр талышна, уло чодыра йӧсын кечкыжеш. М.-Азмекей. С наступлением вечера ветер усиливается, весь лес тяжко стонет.
2. кряхтеть; издавать негромкие отрывистые звуки (при усилии, неудобном положении)Эрвика, кечкыж-кечкыж, портышкемжым кудашаш тӧча. П. Корнилов. Эрвика, кряхтя, пытается снять свои валенки.
3. ныть, стонать; говорить со стоном, жалуясь, сетуяМе эре кечкыжына: «Пожар ӱзгарлан окса уке!» М. Шкетан. Мы все ноем: «На пожарный инвентарь денег нет!»
-
13 койын
койынГ.: кайын1. деепр. от кояш2. нар. заметно, на глазах, быстроПасу покшел озымжо койын веле ужарга. «У вий» На глазах зеленеет озимь на полях.
Мутланымаш койын талышна. Н. Лекайн. Разговор заметно оживляется.
-
14 кушан
кушаннар.1. вопр. гдеКушан вашлийына? где встретимся?
кушан шогалында? где остановились?
(Тайрук:) Алик, кушан йомынат? М. Рыбаков. (Тайрук:) Алик, где потерялся?!
«Чодыраже лиймеке, куэрже ок лий гын, кукужо кушан шинчын муралта ыле?!» – ойла тысе марий калык. К. Васин. «Пусть будет и лес, но если бы не было берёзовой рощи, то где бы садиться и петь кукушке?!» – так говорят здешние марийцы.
2. относ. где– А-а! Патыр еҥ, вот кушан вашлийынна, – куанен атаман. К. Васин. – А-а! Богатырь, вот где встретились мы с тобой, – обрадовался атаман.
Могай поҥго кушан шочмо нерген кочам радам дене каласкала. М.-Азмекей. Мой дедушка по порядку рассказывает, какой гриб где растёт.
3. в знач. союзн. сл. гдеКушан гына огына шогал – тушто кредалмаш талышна. А. Юзыкайн. Где бы мы ни остановились, там разгорается бой.
Кеч пӧртем шӱкшӧ гынат, шкемын: кушан шонем, тушан шинчам. О. Тыныш. Моя избушка хотя и старая, зато своя: захочу где садиться, тут и сяду.
-
15 кӱдырталташ
кӱдырталташI-амвозвр., 1 и 2 л. не употр. раздаваться, раздаться, греметь, загреметь, прогреметьТораште кӱдырталта вдали гремит.
А сово кырыме йӱк кӱдырталт талышна. В. Юксерн. А аплодисменты раздаются всё громче и громче.
II-емКӱдыр-влак кӱдырталтат тетерева токуют.
Кӱдыр тӱшка пеш чот кӱдырталта гынат, пычалзе-влак эр тӱтыра вошт нимомат огыт уж. М. Шкетан. Хотя тетерева и токуют очень громко, но охотники ничего не видят в утреннем тумане.
Сравни с:
кӱдырлаш-емзагреметь, прогреметь (о громе)Кӱдырчӧ кӱдырталта гром прогремит.
Составные глаголы:
-
16 кӱдырташ
кӱдырташГ.: хӹдӹртӓш-ем1. греметь, загреметь, прогреметь (о громе)Пеш чот кӱдыртыш очень сильно прогремел.
Волгенче волгалте, кӱдырчӧ кӱдыртыш. О. Тыныш. Молния сверкнула, гром загремел.
Кӱдырчӧ волгенче деч вара кӱдырта. Калыкмут. Гром гремит после молнии.
2. греметь, загреметь, грохотать, громыхать; производить громкие звуки, напоминающие гром; говорить громким голосомОрва кӱдырта телега грохочет.
Муро йӱк талышна, Какшан ӱмбалне пуйто кӱдырта. Н. Лекайн. Песня усиливается, будто гремит над Кокшагой.
Тошкалтышым тыве-шово кӱдыртен, икте почеш весе кӱзаш тӱҥальыч. А. Айзенворт. Грохоча по лестнице, начали подниматься один за другим.
Составные глаголы:
-
17 лышташ
лышташГ.: ӹлӹштӓш1. лист; часть растения, служащего для газообмена; листва, листья дерева, кустаУжар лышташ зелёный лист;
тумо лышташ лист дуба;
лышташ велмаш листопад;
лышташ дене лӱҥгалташ выводить мелодию при помощи листа;
пушеҥге лышташ листья дерева, листва.
Августын пытымыж годымак лышташ-влак оралгаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Уже в конце августа листья начали желтеть.
Чока лышташ дене вӱдылалтше ужар чодыраште шыжымсе гай пычкемыш. М. Евсеева. В окутанном густой листвой лесу темно, как осенью.
2. лист; страница книги, тетрадиКнига лышташ лист книги;
тетрадь лышташ лист тетради;
лышташым шергаш листать страницы.
Пётр Григорьевич ик книгам лукто, лышташыжым кышкылташ тӱҥале. О. Тыныш. Пётр Григорьевич достал книгу, начал перекидывать её листы.
Тӱҥалтыш лышташлаште Мочалов руш грамматикым тунемшын коеш. В. Юксерн. Мочалов делает вид, что читает русскую грамматику на её первых страницах.
3. количество, экземпляр(«Йошкар кечын») тиражше кум тӱжем лышташ ыле. М. Шкетан. Тираж газеты «Йошкар кече» составлял три тысячи экземпляров.
4. листовка; агитационный листок политического содержанияНине лышташлаже РСДРП Вятский комитетын. А. Юзыкайн. Эти листовки Вятского комитета РСДРП.
Рушарнян эрдене черке орол ик гана веле чаҥым перен шуктыш – кӱшычын кагаз лышташ-влак пӱтынь ял мучко шарленыт. В. Юксерн. Церковный сторож в воскресенье успел только один раз ударить в колокол, как сверху по всей деревне разлетелись листовки.
5. перен. страница; период, отрезок времени в развитии чего-л.Илыш лышташлаэм шерген шинчем. Перелистываю страницы своей жизни.
Чулым Юл вӱд кашын-кашын толкыным кӱшкӧ нӧлта, пуйто историй лышташым, почын, мылам лудыкта. А. Тимиркаев. Стремительная Волга-река одну за другой вздымает волны, словно листает страницы истории и знакомит с ними меня.
6. в поз. опр. относящийся к листву, принадлежащий листьям, сделанный из листьевЛышташ упш шапка из листьев;
лышташ муро песня (шуршание) листьев.
Сентябрь мучашсе кечын лышташ поран чот талышна. Ю. Чавайна. В конце сентября начинается сильный листопад.
Юра лышташ орам удырале, ош курезе-влакым ужын, кидшым шарале. В. Иванов. Юра разгрёб кучку листьев, увидев белые грузди, развёл руками.
Идиоматические выражения:
-
18 магырымаш
магырымашсущ. от магыраш1. крик, мяуканье, блеяние, визг, кваканье, визжаниеӰҥгӧ магырымаш крик филина;
сӧснаиге магырымаш визг поросёнка;
пырысиге магырымаш мяуканье котёнка.
2. рев, плач, крикЙоча-влак магырымаш эре талышна. Плач детей всё усиливается.
-
19 мардеж
мардеж1. ветерЛай мардеж ласковый ветер;
изи мардеж ветерок;
пӧрдшӧ мардеж вихрь;
тӱтан мардеж ураган, ураганный ветер;
мардеж ваштареш ошкылаш шагать против ветра.
Мардеж койын талышна. В. Юксерн. Заметно усиливается ветер.
Мардеж почеш каяш куштылго. Калыкмут. По ветру шагать легко.
2. в поз. опр. ветровой, ветрянойМардеж энергий ветровая энергия;
мардеж насос ветряной насос.
Пасу покшелне мардежвакш шкетак шога. На поле одиноко стоит ветряная мельница.
-
20 милитаризм
милитаризммилитаризм (империализм эл-влакын вооруженийым кугемдаш да сарлан ямдылалташ виктарыме агрессивный политикышт)Милитаризм ваштареш кучедалмаш кажне ийын талышна. С каждым годом усиливается борьба против милитаризма.
- 1
- 2